GivingTreeの雑記帳 [はてな版]

seeking for my another sky─それは、この世界そのものだと気付いた

英訳:『歓送の歌』 by 小椋桂 (翻訳バージョン)

『歓送の歌』 by 小椋桂 英語 translated version

放送を見ていて思い立ったので、このブログの精神に基づき即実行。

歓送の歌 ("When I let you go")
互いの情熱と 夢をぶつけ合って
透きとおる涙を流したね 汗に隠して

We went on forever about our dreams and our passion
And we shared our tears all hidden under the sweat

君を送るこの時に
遠い星に映す誓い
光り 揺らぎ 煌めきどれもが
胸熱い交わり 祭りさ

When I let you go
I see our vows reflected upon the distant stars
The brilliant, shimmering, and glowing light
They all decorate our glorious days

若いからじゃなくて 夢にいどむことで
僕達に別れはないという 星を仰げば

It's not because we're young or restless
But by keeping our dreams alive
We've forsaken to say good bye
So long as we look upon our stars

僕達に別れはないという 心通えば

We've forsaken to say good bye
So long as our souls are together