GivingTreeの雑記帳 [はてな版]

seeking for my another sky─それは、この世界そのものだと気付いた

応援歌:レ・ミゼラブルの『民衆の歌』9・19さよなら原発バージョン

2011年9月19日、6万人の日本人が心一つに動いたその日。私もまた彼らに動かされ、彼らの行進をビクトル・ヒューゴ原作の名作ミュージカル『レ・ミゼラブル』の『民衆の歌』のようだと思った。勇ましく、誇らしかった。漫画『沈黙の艦隊』で、突然、潜水艦の艦内で『ラ・マルセイエーズ』を歌い始めたフランス海軍の艦長のような気持ちだった。

その思いを、サビの部分だけ新訳して応援歌とすることで表した。
※さらに実際に歌ってみた←音量注意!


原文
公式訳

Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again!

When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes!




新訳(翻訳バージョン)

怒れる者の声が聞こえるか
二度と虐げられないと 強く
大地に響きわたるその歌声が

志を同じくする者を列に加えよ
 大地に響くその力強い足音が
堅く重い扉を押し開く
我らが夢見た 希望の明日へと



新訳(歌えるバージョン)※メロディに合わせて実際に歌えます(実例)。

怒れる者の 声が聞こえるか
二度と騙されないぞと 土を蹴る
大地に響く 我らの歌声
明日のために 歌い上げるのさ!

列に加えよ 心ある者を
ともに大地を踏みしめ 前へ行く
大地に響け 我らの歌声
明日に轟く 声となれ!